Seiten

Samstag, 26. November 2016

Rettungsmission

Daphne verspeist so ziemlich jede Nacht eine Maus, manchmal auch mehr und manchmal ist sie vom Abendessen einfach noch so satt das sie die Maus nach Hause zum spielen mitbringt. Erstaunlicherweise ist sie dabei so sanft mit dem armen Nagetier, daß alle diese Mäuse die Tortour  unbeschadet überleben. Gestern war wieder so ein Abend. Zum Glück habe ich noch beobachtet wie die Maus unter dem Staubsauger verschwand und nicht wieder hervorkam. Heute morgen stand putzen auf der Arbeitsliste und ich habe mich nicht getraut den Staubsauger einzuschalten. Statt dessen habe ich ihn auseinandergebaut - und tatsächlich war die Maus noch im Gerät.



Daphne catches and eats a mouse every night, sometimes even more than one mouse and sometimes she just had enough cat food for dinner so she brings the mouse home to play with it. It is amazing how gentle she is with the poor creature because every mouse survives this ordeal. Yesterday was one of those nights. Luckily for the mouse I observed the mouse disappearing under the vacuum cleaner. Today as housework on the to-do list, but I didn't dare to switch on the machine so - instead - I disassembled the vacuum cleaner - and yes, the mouse was still there and alive.





Die Kleine war starr vor Angst und so war es auch nicht schwer sie in einen sicheren Behälter zu setzen.

The little mouse was frozen stiff from fear and that made it quite easy to put her in a container.




 Ich habe sie in einen Schuhkarton mit ein bischen was zum fressen gesetzt, damit sich sie erholen und stärken kann, bevor die kleine Maus am Abend wieder in die Freiheit darf und hoffentlich nicht gleich wieder als Katzenabendessen endet.

I placed the mouse in a shoebos with something to eat so that she can rest and gather some strenght before she goes back to the wild this evening. Hopefulle she won't end up as cat food to soon....

 
 

Donnerstag, 17. November 2016

Nochmals Socken

Die zuckerlfarbenen Socken habe ich für meine Nachbarin gestrickt. Sie hatte eine Operation auf den Fußsohlen und muß sich nun schonen. So bleiben wenigstens die Füße schön warm.

I knitted these socks for my neighbour. She had surgery on the sole of her foot and needs to rest a lot. With them she has at least warm feet.

 

Dienstag, 15. November 2016

Alles Schwammerl oder was? Teil 1

Anfang Oktober besuchte ich einen Kurs zum Thema "Pilzzucht auf Kaffeesud" (bundesdeutsch: Kaffeesatz) bei Hut & Stiel  in Wien. Alleine die Idee Austernpilze auf dem massenhaft anfallenden Abfallprodukt Kaffeesud in den finsteren und feuchten Kellern der Wiener Altbauhäusern (die man meistens deswegen eh kaum benützen kann) zu züchten ist genial. Die beiden Herren von Hut & Stiel haben daraus aber auch noch ein kleines erfolgreiches Unternehmen gemacht, welches namhafte Restaurants beliefert.

In dem Kurs waren sie so nett ihre Erkenntnisse an Interessierte wieterzugeben, und weil Theorie so trocken ist, durfte jeder Teilnehmer sich seinen eigenen Sack mit Kaffeesud und Pilzmyzel befüllen um ihn zu Hause zur Erntereife zu bringen.



I visited a workshop at Hut & Stiel at beginning of October. They grow oyster mushrooms on coffee grounds in the damp and dark cellars of (very) old Viennese apartment buildings. I think that the Idea to grow mushrooms on a waste product is genius by its own, but those two gentleman also built up a small successful enterprise which delivers it products to famous restaurants.
At the workshop they shared their knowledge and as theory is so very bone-dry we all prepared our own bags full of coffee ground and mushroom mycelium to let them grow and hopefully harvest the mushrooms after a few weeks.


Da mein Keller schon zu kalt war, wanderte der Pilzmyzelsack in die Dusche (feucht und warm) .

Nach 5 Wochen hatte das Pilzmyzel den Kaffesud durchzogen und ich konnte kleine Knoten unter der Plastikfolie entdecken. Da wir im Kurs gelernt hatten, das das Myzel ein bischen Panik (Kälteschock) bekommen soll, damit es schnell Fruchtkörper - nämlich die Austernpilze - bildet, mußte der Sack leider die Halloweennacht draussen verbringen - wegen Panik und so...😉

Es hat ganz wunderbar gewirkt. Die klitzekleinen Pilzbabys sind zwei Tage danach schon zu sehen gewesen.



My cellar was too cold so I placed the bag in my shower (damp and warm) After 5 weeks I could feel little pumps under the foil - the first mushrooms. We learned that the mycelium likes some kind of panic (cold shock) in order to develop the fruiting body faster – so I placed the bag outside for the Halloween night…
And it worked just beautifully - two days after the first baby mushrooms where there.



Jetzt braucht es der Pilz hell. Draussen war es schon zu kalt, also mußte er als Notquatier ins Haus übersiedeln. Das ist jetzt nicht die klügeste Wahl, da der reife Pilz Sporen absondert, welche jetzt nicht unbedingt gesund zum einatmen sind. Aber erstens war es eine sporenarme Sorte und zweitens stirbt man auch nicht gleich daran.

It was too cold outside, so the mushroom grow inside the house as an alternative. It is not the best solution as the mature mushroom will emit spurs which are not the most healthiest thing. But this varitety has very few spurs and to inhale them once in a while is no hazard either.


 Nach einer weitere Woche waren die Austernpilze erntereif. Da es in der Wohnung viel zu trocken war(der Fruchtköroer benötigt es hell und feucht), ist das Mycel völlig ausgetrocknet. Normalerweise sollte man noch weitere zwei kleinere Ernten aus dem Mycel bekommen können, aber das war wegen der Trockenheit  einfach nicht mehr möglich. Ich habe Mycell jetzt in den Garten gestellt und werde es im Frühjahr unter die Heidelbeeren verteilen - mit ein bischen Glück wächst vielleicht noch der eine oder andere Pilz.



After another week the oyster mushroom was ready to be harvested. In the room where I grow the fruit body it was too dry (needs damp and bright)  so the mycelium was parched completely. Normally it would deliver two further but smaller harvests. I placed the bag outside and going to spread the mycelium under the blueberry bushes next spring - perhaps next year there will grow another mushroom.
 





Doch das war noch nicht alles! Zusätzlich gab es noch einen kleinen Eimer nur mit etwas Pilzmyzel zum mitnehmen, damit wir ihn zu Hause selbst mit Kaffeesud auffüllen können. Mein Eimerchen ist voll und ich warte nun bis das Mycel alles schön durchwachsen hat.

But that was not all - we also received a small pot with just a small amount of mushroom mycelium to feed it with our own coffee ground. This pot is now full and I wait until the mycel grows through the coffee.