Seiten

Mittwoch, 31. Juli 2013

Aschaffenburg - Pompejanum

Am Samstag standen die Ausstellungen des Quiltfestivals auf dem Programm welche ich persönlich als sehr enttäuschend empfand. Ein großer Teil der Ausstellungen hatte mit Patchwork nur noch am Rande etwas zu tun und konnte eher in die Kategorie textile Kunst eingereiht werden. Es gab kaum traditionelle  Quilt in diesen Ausstellungen! Die modernen Quilts waren von der Verarbeitung her sehr enttäuschend - eben  Kunst aber kein Kunsthandwerk. Davon abgesehen gab es nur noch an zwei Veranstaltungsorten Austellungen. 2009 gab es in sechs verschiedenen Orten alle mögliche Arten an Quilts.



On Saturday I visited the various exhibitions - but they weren't my cup of tea. The quilts fit largely in the category textile art than Quilts. There were hardly one traditional Quilt on display and the modern quilts were more art than handicraft. Beside that there were only on two locations exhibitions - in 2009 there were on six locations all different kind of quilts.



Also habe ich den Tag dazu genutzt dem Pompejanum einen Besuch abzustatten. Eben Genanntes ist eine rekostruierte Villa aus Pompeji, welche im Auftrag des legendären König Ludwig I.  1840 gebaut wurde.

So I spent the day sightseeing and visited the Pompejanum. It is a reconstruction of a roman Villa at Pompeji built in 1840 by King Ludwig I.



Im zweiten Weltkrieg wurden große Teile des Pompejanums im Bomenhagel zerstört und ab 1960 wieder aufgebaut. Das Atrium ist mit seinen Säulen, den Statuetten, dem kleinen Brunnen und den Wandmalereien der zentralste und auch schönste Raum.

In the second worldwar large parts of the Pompejanum  were destroyed in a hail of bombs and recreated from 1960 onwards. The attrium with its columns, stattuetes, the small well and the wall paintings is the most beautiful room.


In den zahlreichen Nebenräumen sind wertvolle Originale ausgestellt - wie z.B. ein seltener Opferaltar aus Mamor, oder dienen als Beispiele für Wohnräume - wie z.b. das Speisezimmer mit römischen Liegen. Die prachtvollen Wandmalerein kann man überall in der Villa finden.

In numerous secondary rooms are valuables Originals displayed - like a rare sacrificial altar made from marble. Some are decorated like original living rooms like the dining room with roman divans. You can find the gorgeous wall painting in any room.

 
 



Zahlreiche originale Fundstücke aus Pompeji sind ebenfalls ausgestellt. Z.b. ein Fragment einer Wandmalerei, das zwei Musikantinnen zeigt oder ein römisches Babyfläschchen.

There are a lot of original artefacts are displayed like the fragment of a wall painting showing two female musicians or a baby bottle.


 

Zum Schluß gibt noch ein paar Impressionen vom Schloss Johannisburg und dem Schloßgarten.

And here are some impressions of the Castle Johannisburg and the castle gardens.





Dienstag, 30. Juli 2013

Aschaffenburg - Main-Quiltfestival

Ich habe ja einige Zeit in Deutschland gelebt, genauer gesagt in Aschaffenburg und habe das Quiltfestival zum Anlaß genommen um meine zweite Heimat wieder einmal zu besuchen.




Das Festival begann am vergangenen Freitag und den (hitzebedingt seeehr) zeitigen Morgen habe ich "nostalgisch" begonnen und bin meiner liebgewonnenen Walkingstrecke im Schönbusch gefolgt. Der Schönbusch ist ein wunderschöner, sehr großzügig angelegter Landschaftspark, der 1775 vom damaligen Erzbischof von Mainz und Kurfürsten als Lustgarten und zur Jagd angelegt wurde.


Last weekend I visited the Quiltfestival in Aschaffenburg/Germany. I lived for many years in this small bavarian town and took the occaison to see my second hoemtown again.

I spend the early morning on my favourite walking route at the park Schönbusch. The park is a wonderful and quite large. It was founded by the Archbishop of Mainz in 1775 as a pleasure garden and for hunting.


Der kurfürstliche Pavillon, der in Sichtachse zum Schloß Johannisburg angelegt wurde
The electoral Pavilion, which was built in the view of Castle Johannisburg


Blick auf den Aussichtsturm
In the Background is the look-out

Die rote Brücke, über die einst der Verkehr nach Darmstadt erfolgte
The red bridge over which the traffic to Darmstadt took place

Nachfolgend einige Impressionen des unteren Sees
some Impressions of the lower lake 

Nocheinmal der Jagdpavillion
the pavilion again

 und die rote Brücke
and the red bridge

 Der restlichen Tag wurde in der gut klimatisierten Verkaufsaustellung (Außentemperatur: 37 Grad) verbracht und zu guter Letzt gibt noch einen Blick auf meine "Beute".

I spent the rest of the day at the Exhibition with its nice aircondition (Temperature outside: 99 F)






Samstag, 20. Juli 2013

Kalte Dusche

Mit einer kalten Dusche wurde dieser Kleine heute ziemlich unsanft aus seinem Tagesschlaf gerissen. Zum Schlafen hatte er es sich unter dem großen Salbeistrauch gemütlich gemacht. Dumm nur, das heute abend Blumengießen auf der To-do Liste stand. Kein Wunder also, daß er dann auch keine Lust auf einen Fototermin hatte und sein Gesicht mürrisch einzog.

A cold shower brought a ratherrude awakening to the hedgehog in my garden. He slept during the day under the salvia bush. Unfortunately "water the flowers" was on my todo list for the evening. No wonder he didn't want to look in the camera and curled instead carbbyly up.




Ich freue mich aber jedes mal wenn ich den Igel wieder sehe. Er íst schon etwas Besonderes - in einem Hinterhofgarten im Wiener Stadtgebiet...

 I'm happy everytime I see him - he is something special in the backyard in the urban space of Vienna.