Ende März ist die Zeit, in der ich die Beete von den abgestorbenen Pflanzen vom Vorjahr säubere. Viele nützliche Insekten finden in den dürren Zeigen und abgestorbenen Blättern einen guten Winterschutz. Der Boden ist mit einer dünnen Schicht an Laub bedeckt und schützt so die Bodenorganismen vor Kälte und Trockenheit. Hier sieht man Anfang März noch die ganze graubraune, Häßlichkeit der toten Pflanzen des Vorjahres, gnädigerweise mit einer dünnen, sauberen Schneeschicht bedeckt.
At the end of March it is time to clean the beds form the extinct plants form the previous year. The dry leafs protected a lot of useful insects from the cold of the Winter. The soil biota is protected by a small coat of foliage, which too prevented the soil from drying up. In this picture you can see the gray-brown ugliness of the dead plants covered by a thin clean coat of snow.
Sobald es warm genug ist müssen die toten Zweige und Pflanzenreste vom Beet. Leider ist zu dem Zeitpunkt mein kleiner Schnellkomposter voll - also muß gleichzeitig auch der Kompost auf die Beete um Platz zu schaffen. Überall dort, wo erst im Mai die Hauptkultur gepflanzt werden kann, erfolgt eine Saat mit Gründünger, die den Boden weiter schützt und die Nährstoffe des Komposts in der Erde hält. Im "Paradeiserbeet" ist es Gelbsenf, der in den letzten warmen Wochen ordentlich Blattmasse geblidet hat.
As soon as it is warm enough all the extinct plants and twigs must be cleaned from the beds. Unfortunately my small composter is full at that time. So I have to deploy the compost. At the same time I sow mustard which keeps on protecting the soil and keeps the nutrient from the compost in the soil. In the last weeks the mustard grew very fast.
Die vor drei Wochen pikierten Paradeispflanzen sind kräftig gewachsen und haben die Böden der Töpfe aus Zeitungspapier bereits durchbrochen.
The tomato plants I thinned out three weeks ago are grown and the roots broke through the bottom of the paper pots.
Tags zuvor wurde der Gelbsenf gerodet und bleibt nun als schützende Mulchschicht am Beet. So schützt er den Boden vor Austrockung und Erosion. Die Paradeispflanzen werden mitsamt dem Stengel bis zum ersten, richtigen Blatt in die Erde gepflanzt. So können sie an dem Stengel weitere Wurzeln bilden und damit mehr Nährstoffe aufnehmen.
I cleared the bed from the mustard, but left the plants on the soil for mulching to further protect the soil from dry out. The tomatplants are dibbled to their first real leaf into the soil. In that way the tomatoplant can grow additional roots at the stem to provide more nutrient to the plants.
Vor den Pflanzreihen habe ich Tagetes gesetzt. Diese soll angeblich das Wachstum der Paradeiser anregen. Nachweislich ist die Tagetes gut für die Erde - sozusagen ein Heilkraut für einen guten Gartenboden. Sie tötet im Boden vorhandene Nematoden ab und ist so ganz nebenbei auch noch eine wunderschöne Blume, die die jetzt noch eher nackten Gemüsebeete aufhellt. Zwischen den Pflanzreihen wächst Sellerie und Kohlrabi. Sobald der Kohlrabi abgeerntet ist folgen Buschbohnen als Nachkultur. Sowohl Sellerie als auch Kohlrabi sind sehr gute Partner für die Paradeiser.
I planted some marigolds too. It is said that they benefit the growth of tomatoes, verifiable they improve the soil - just like a medical plant. They also kill nematodes and look quite nicely on the still boring looking beds. Between the rows I planted celery and cabbage turnip. As soon as the cabbage turnip is harvested I'll plant busch beans. All of those vegetables are very good partners for the tomatoes.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen